FORMAZIONE il FIGLIO dell'UOMO

ONLUS - ASSOCIAZIONE CATTOLICA

E-mail: studiotecnicodalessandro@virgilio.it

Siti Internet: http://www.vangeli.net , http://www.cristo-re.it http://www.maria-tv.it,http://www.cristo-re.eu, http://www.maria-tv.eu

http://space.virgilio.it/studiotecnicodalessandro@virgilio.it

PARROCCHIA di CRISTO RE

dei FRATI MINORI

P.zza MARCONI 9–74015

MARTINA FRANCA (TA) - ITALY

Tel 0804302492 – Fax 0804302492

28 Marzo - 4 Aprile 2010

9a SETTIMANA MONDIALE della Diffusione in Rete Internet nel MONDO de

" i Quattro VANGELI " della CHIESA CATTOLICA , Matteo Marco Luca Giovanni testi a lettura affiancata scarica i file cliccando sopra

Mandate 1 e-mail al giorno a Vs. Amici con i files che scaricate gratuitamente cliccando sopra a:

Italiano-Latino Italiano-Inglese Italiano-Spagnolo

Scarica i files per l'ascolto di Vangeli Atti Apostoli.

Se volete ascoltare la Lettura de "i Quattro Vangeli", Atti e Lettere degli Apostoli, Apocalisse, Bibbia andate e scaricate gratuitamente dai siti

http://www.cristo-re.eu/ http://www.cristo-re.it

 

IL VANGELO SECONDO LUCA- Vangelo Mt 1,1-23

Italiano Latino ,

Per il testo Italiano Inglese e quello Italiano-Spagnolo

fate scorrere la pagina, più sotto

Andate al sito http://www.cristo-re.eu

VANGELI SECONDO

MATTEO - MARCO - LUCA - GIOVANNI

NOVA VULGATA

SECUNDUM MATTHAEUM - MARCUM - LUCAM - IOANNEM -

Mt 1,1-23

MATTEO

VANGELO DELL'INFANZIA

GESU CRISTO, figlio di Davide

Lc 3,23-38

1.1

Genealogia di Gesù Cristo figlio di Davide, figlio di Abramo.

Abramo generò Isacco,

Isacco generò Giacobbe,

Giacobbe generò Giuda e i suoi fratelli,

Giuda generò Fares e Zara da Tamar,

Fares generò Esrom,

Esrom generò Aram,

Aram generò Aminabad,

Aminabad generò Naason,

Naason generò Salmon,

Salmon generò Booz da Racab,

Booz generò Obed da Rut,

Obed generò Iesse,

Iesse generò il re Davide.

Davide generò Salomone da quella

che era stata la moglie di Uria,

Salomone generò Roboamo,

Roboamo generò Abia,

Abia generò Asaf,

Asaf generò Giosafat,

Giosafat generò Ioram,

Ioram generò Ozia,

Ozia generò Ioatam,

Ioatam generò Acaz,

Acaz generò Ezechia,

Ezechia generò Manasse,

Manasse generò Amos,

Amos generò Ieconia e i suoi fratelli

al tempo della deportazione a Babilonia.

Dopo la deportazione in Babilonia,

Ieconia generò Salatiel,

Salatiel generò Zorobabele,

Zorobabele generò Abiud,

Abiud generò Eliciam,

Eliciam generò Azor,

Azor generò Sadoc,

Sadoc generò Achim,

Achim generò Eliud,

MATTEO

Eliud generò Eleazar,

Eleazar genero Mattam,

Mattam generò Giacobbe,

Giacobbe generò Giuseppe, lo sposo di Maria,

dalla quale è nato GESU’ chiamato CRISTO.

La somma di tutte le generazioni,

da Abramo a Davide, è così di quattordici;

da Davide fino alla deportazione in Babilonia

è ancora di quattordici;

dalla deportazione in Babilonia

a CRISTO è, infine, di quattordici.

Lo chiamerai GESU'

1,18

Ecco come avvenne la nascita di

GESU CRISTO:

sua madre Maria,

essendo promessa sposa di Giuseppe,

prima che andassero a vivere insieme,

si trovò incinta per opera dello

SPIRITO SANTO.

Giuseppe suo sposo,

che era giusto e non voleva ripudiarla,

decise di licenziarla in segreto.

Mentre però stava pensando a queste cose,

ecco che gli apparve in sogno

un angelo del SIGNORE e gli disse:

<<Giuseppe, figlio di Davide,

non temere di prendere con te Maria, tua sposa,

perché quel che è generato in lei viene dallo SPIRITO SANTO.

Essa partorirà un figlio

e tu lo chiamerai GESU’:

egli infatti salverà il suo popolo

dai suoi peccati>>.

Tutto questo avvenne

perché si adempisse ciò che era stato detto dal SIGNORE

per mezzo del profeta:

<<Ecco la vergine concepirà e partorirà un figlio

che sarà chiamato Emmanuele>>,

che significa DIO con noi.

MATTHAEUM

 

 

 

 

1

1 Liber generationis Iesu Christi filii David

filii Abraham.

2 Abraham genuit Isaac,

Isaac autem genuit Iacob,

Iacob autem genuit Iudam et fratres eius,

3 Iudas autem genuit Phares et Zara de Thamar, Phares autem genuit Esrom,

Esrom autem genuit Aram,

4 Aram autem genuit Aminadab,

Aminadab autem genuit Naasson,

Naasson autem genuit Salmon,

5 Salmon autem genuit Booz de Rahab,

Booz autem genuit Obed ex Ruth,

Obed autem genuit Iesse,

6 Iesse autem genuit David regem.

David autem genuit Salomonem ex ea,

quae fuit Uriae,

7 Salomon autem genuit Roboam,

Roboam autem genuit Abiam,

Abia autem genuit Asa,

8 Asa autem genuit Iosaphat,

Iosaphat autem genuit Ioram,

Ioram autem genuit Oziam,

9 Ozias autem genuit Ioatham,

Ioatham autem genuit Achaz,

Achaz autem genuit Ezechiam,

10 Ezechias autem genuit Manassen,

Manasses autem genuit Amon,

Amon autem genuit Iosiam,

11 Iosias autem genuit Iechoniam et fratres eius in transmigratione Babylonis.

12 Et post transmigrationem Babylonis

Iechonias genuit Salathiel,

Salathiel autem genuit Zorobabel,

13 Zorobabel autem genuit Abiud,

Abiud autem genuit Eliachim,

Eliachim autem genuit Azor,

14 Azor autem genuit Sadoc,

Sadoc autem genuit Achim,

Achim autem genuit Eliud,

 

MATTHAEUM

15 Eliud autem genuit Eleazar,

Eleazar autem genuit Matthan,

Matthan autem genuit Iacob,

16 Iacob autem genuit Ioseph virum Mariae,

de qua natus est Iesus, qui vocatur Christus.

17 Omnes ergo generationes ab Abraham

usque ad David generationes quattuordecim;

et a David usque ad transmigrationem Babylonis generationes quattuordecim;

et a transmigratione Babylonis usque

ad Christum generationes quattuordecim.

 

 

 

 

18

Iesu Christi

autem generatio sic erat.

Cum esset desponsata

mater eius Maria Ioseph,

antequam convenirent inventa est

in utero habens de

Spiritu Sancto.

19 Ioseph autem vir eius,

cum esset iustus et nollet eam traducere,

voluit occulte dimittere eam.

20 Haec autem eo cogitante,

ecce angelus Domini in somnis apparuit

ei dicens: :

Ioseph fili David,

noli timere accipere Mariam coniugem tuam.

Quod enim in ea natum est, de

Spiritu Sancto est;

21 pariet autem filium,

et vocabis nomen eius Iesum:

ipse enim salvum faciet populum

suum a peccatis eorum ".

22 Hoc autem totum factum est,

ut adimpleretur id, quod dictum est

a Domino

per prophetam dicentem:

23 : Ecce, virgo in utero habebit et pariet filium, et vocabunt nomen eius Emmanuel ",

quod est interpretatum Nobiscum Deus.

CONTINUA ALLA PG. SUCCESSIVA NELLA VERSIONE :

Italian - English

THE NEW AMERICAN BIBLE

MATTHEW - MARK - LUKE - JOHN

THE GOSPELS

Mt 1,1-23

MATTEO

VANGELO DELL'INFANZIA

GESU CRISTO, figlio di Davide

Lc 3,23-38

1.1

Genealogia di Gesù Cristo figlio di Davide, figlio di Abramo.

Abramo generò Isacco,

Isacco generò Giacobbe,

Giacobbe generò Giuda e i suoi fratelli,

Giuda generò Fares e Zara da Tamar,

Fares generò Esrom,

Esrom generò Aram,

Aram generò Aminabad,

Aminabad generò Naason,

Naason generò Salmon,

Salmon generò Booz da Racab,

Booz generò Obed da Rut,

Obed generò Iesse,

 

Iesse generò il re Davide.

Davide generò Salomone da quella

che era stata la moglie di Uria,

Salomone generò Roboamo,

Roboamo generò Abia,

Abia generò Asaf,

Asaf generò Giosafat,

Giosafat generò Ioram,

Ioram generò Ozia,

Ozia generò Ioatam,

Ioatam generò Acaz,

Acaz generò Ezechia,

Ezechia generò Manasse,

Manasse generò Amos,

Amos generò Ieconia e i suoi fratelli

al tempo della deportazione a Babilonia.

Dopo la deportazione in Babilonia,

Ieconia generò Salatiel,

Salatiel generò Zorobabele,

Zorobabele generò Abiud,

Abiud generò Eliciam,

Eliciam generò Azor,

Azor generò Sadoc,

Sadoc generò Achim,

Achim generò Eliud,

Eliud generò Eleazar,

Eleazar genero Mattam,

Mattam generò Giacobbe,

Giacobbe generò Giuseppe, lo sposo di Maria,

dalla quale è nato GESU’ chiamato CRISTO.

 

La somma di tutte le generazioni,

da Abramo a Davide, è così di quattordici;

da Davide fino alla deportazione in Babilonia

è ancora di quattordici;

dalla deportazione in Babilonia

a CRISTO è, infine, di quattordici.

Lo chiamerai GESU'

1,18

Ecco come avvenne la nascita di

GESU CRISTO:

sua madre Maria,

essendo promessa sposa di Giuseppe,

prima che andassero a vivere insieme,

si trovò incinta per opera dello

SPIRITO SANTO.

Giuseppe suo sposo,

che era giusto e non voleva ripudiarla,

decise di licenziarla in segreto.

Mentre però stava pensando a queste cose,

ecco che gli apparve in sogno

un angelo del SIGNORE e gli disse:

<<Giuseppe, figlio di Davide,

non temere di prendere con te Maria, tua sposa,

perché quel che è generato in lei viene dallo SPIRITO SANTO.

Essa partorirà un figlio

e tu lo chiamerai GESU’:

egli infatti salverà il suo popolo

dai suoi peccati>>.

Tutto questo avvenne

perché si adempisse ciò che era stato detto dal SIGNORE

per mezzo del profeta:

<<Ecco la vergine concepirà e partorirà un figlio

che sarà chiamato Emmanuele>>,

che significa DIO con noi.

MATTHEW

 

 

 

 

Chapter 1

1 1 2 The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.

2 Abraham became the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, Jacob the father of Judah and his brothers.

3 Judah became the father of Perez and Zerah, whose mother was Tamar. Perez became the father of Hezron, Hezron the father of Ram,

4 Ram the father of Amminadab. Amminadab became the father of Nahshon, Nahshon the father of Salmon,

5 Salmon the father of Boaz, whose mother was Rahab. Boaz became the father of Obed, whose mother was Ruth. Obed became the father of Jesse,

6 Jesse the father of David the king. David became the father of Solomon, whose mother had been the wife of Uriah.

7 3 Solomon became the father of Rehoboam, Rehoboam the father of Abijah, Abijah the father of Asaph.

8 Asaph became the father of Jehoshaphat, Jehoshaphat the father of Joram, Joram the father of Uzziah.

9 Uzziah became the father of Jotham, Jotham the father of Ahaz, Ahaz the father of Hezekiah.

10 Hezekiah became the father of Manasseh, Manasseh the father of Amos, 4 Amos the father of Josiah.

11 Josiah became the father of Jechoniah and his brothers at the time of the Babylonian exile.

12 After the Babylonian exile, Jechoniah became the father of Shealtiel, Shealtiel the father of Zerubbabel,

13 Zerubbabel the father of Abiud. Abiud became the father of Eliakim, Eliakim the father of Azor,

14 Azor the father of Zadok. Zadok became the father of Achim, Achim the father of Eliud,

 

15 Eliud the father of Eleazar. Eleazar became the father of Matthan, Matthan the father of Jacob,

16 Jacob the father of Joseph, the husband of Mary. Of her was born Jesus who is called the Messiah.

17 Thus the total number of generations from Abraham to David is fourteen generations; from David to the Babylonian exile, fourteen generations; from the Babylonian exile to the Messiah, fourteen generations. 5

 

 

 

18 6 Now this is how the birth of Jesus Christ

came about. When his mother Mary was betrothed to Joseph, 7 but before they lived together, she was found with child through the holy Spirit.

19 Joseph her husband, since he was a righteous man, 8 yet unwilling to expose her to shame, decided to divorce her quietly.

20 Such was his intention when, behold, the angel of the Lord 9 appeared to him in a dream and said, "Joseph, son of David, do not be afraid to take Mary your wife into your home. For it is through the holy Spirit that this child has been conceived in her.

21 She will bear a son and you are to name him Jesus, 10 because he will save his people from their sins."

22 All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet:

23 11 "Behold, the virgin shall be with child and bear a son, and they shall name him Emmanuel," which means "God is with us."

CONTINUA ALLA PG. SUCCESSIVA NELLA VERSIONE :

Italian - Espanol

Nuevo Testamento

MATEO - MARCOS - LUCAS - JUAN -

LOS EVANGELIOS Lc 5,1-11

MATTEO

VANGELO DELL'INFANZIA

GESU CRISTO, figlio di Davide

Lc 3,23-38

1.1

Genealogia di Gesù Cristo figlio di Davide, figlio di Abramo.

Abramo generò Isacco,

Isacco generò Giacobbe,

Giacobbe generò Giuda e i suoi fratelli,

Giuda generò Fares e Zara da Tamar,

Fares generò Esrom,

Esrom generò Aram,

Aram generò Aminabad,

Aminabad generò Naason,

Naason generò Salmon,

Salmon generò Booz da Racab,

Booz generò Obed da Rut,

Obed generò Iesse,

Iesse generò il re Davide.

Davide generò Salomone da quella

che era stata la moglie di Uria,

Salomone generò Roboamo,

Roboamo generò Abia,

Abia generò Asaf,

Asaf generò Giosafat,

Giosafat generò Ioram,

Ioram generò Ozia,

Ozia generò Ioatam,

Ioatam generò Acaz,

Acaz generò Ezechia,

Ezechia generò Manasse,

Manasse generò Amos,

Amos generò Ieconia e i suoi fratelli

al tempo della deportazione a Babilonia.

Dopo la deportazione in Babilonia,

Ieconia generò Salatiel,

Salatiel generò Zorobabele,

Zorobabele generò Abiud,

Abiud generò Eliciam,

Eliciam generò Azor,

Azor generò Sadoc,

Sadoc generò Achim,

Achim generò Eliud,

MATTEO

Eliud generò Eleazar,

Eleazar genero Mattam,

Mattam generò Giacobbe,

Giacobbe generò Giuseppe, lo sposo di Maria,

dalla quale è nato GESU’ chiamato CRISTO.

La somma di tutte le generazioni,

da Abramo a Davide, è così di quattordici;

da Davide fino alla deportazione in Babilonia

è ancora di quattordici;

dalla deportazione in Babilonia

a CRISTO è, infine, di quattordici.

Lo chiamerai GESU'

1,18

Ecco come avvenne la nascita di

GESU CRISTO:

sua madre Maria,

essendo promessa sposa di Giuseppe,

prima che andassero a vivere insieme,

si trovò incinta per opera dello

SPIRITO SANTO.

Giuseppe suo sposo,

che era giusto e non voleva ripudiarla,

decise di licenziarla in segreto.

Mentre però stava pensando a queste cose,

ecco che gli apparve in sogno

un angelo del SIGNORE e gli disse:

<<Giuseppe, figlio di Davide,

non temere di prendere con te Maria, tua sposa,

perché quel che è generato in lei viene dallo SPIRITO SANTO.

Essa partorirà un figlio

e tu lo chiamerai GESU’:

egli infatti salverà il suo popolo

dai suoi peccati>>.

Tutto questo avvenne

perché si adempisse ciò che era stato detto dal SIGNORE

per mezzo del profeta:

<<Ecco la vergine concepirà e partorirà un figlio

che sarà chiamato Emmanuele>>,

che significa DIO con noi.

MATEO

 

 

 

 

1

Libro de la Genealogía de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abraham.

2 Abraham Engendró a Isaac;

Isaac Engendró a Jacob;

Jacob Engendró a Judá y a sus hermanos;

3 Judá Engendró de Tamar a Fares y a Zéraj; Fares Engendró a Hesrón;

Hesrón Engendró a Aram;

4 Aram Engendró a Aminadab;

Aminadab Engendró a Najsón;

Najsón Engendró a Salmón;

5 Salmón Engendró de Rajab a Boaz;

Boaz Engendró de Rut a Obed;

Obed Engendró a Isaí;

6 Isaí Engendró al rey David.

David Engendró a Salomón, de la que fue mujer de Urías;

7 Salomón Engendró a Roboam;

Roboam Engendró a Abías;

Abías Engendró a Asa;

8 Asa Engendró a Josafat;

Josafat Engendró a Joram;

Joram Engendró a Uzías;

9 Uzías Engendró a Jotam;

Jotam Engendró a Acaz;

Acaz Engendró a Ezequías;

10 Ezequías Engendró a Manasés;

Manasés Engendró a Amón;

Amón Engendró a Josías;

11 Josías Engendró a Jeconías y a sus hermanos en el tiempo de la Deportación a Babilonia.

12 Después de la Deportación a Babilonia, Jeconías Engendró a Salatiel;

Salatiel Engendró a Zorobabel;

13 Zorobabel Engendró a Abiud;

Abiud Engendró a Eliaquim;

Eliaquim Engendró a Azor;

14 Azor Engendró a Sadoc;

Sadoc Engendró a Aquim;

Aquim Engendró a Eliud;

 

 

15 Eliud Engendró a Eleazar;

Eleazar Engendró a Matán;

Matán Engendró a Jacob.

16 Jacob Engendró a José, marido de María, de la cual Nació Jesús, llamado el Cristo.

17 De manera que todas las generaciones desde Abraham hasta David son catorce generaciones, y desde David hasta la Deportación a Babilonia son catorce generaciones, y desde la Deportación a Babilonia hasta el Cristo son catorce generaciones.

 

 

 

18 El nacimiento de

Jesucristo

fue Así: Su madre María

estaba desposada con José;

y antes de que se unieran,

se Halló que ella Había concebido del

Espíritu Santo.

19 José, su marido,

como era justo y no Quería difamarla,

se propuso dejarla secretamente.

20 Mientras él pensaba en esto,

he Aquí un ángel del Señor se le Apareció en sueños y le dijo:

"José, hijo de David,

no temas recibir a María tu mujer,

porque lo que ha sido engendrado en ella es del Espíritu Santo.

21 Ella Dará a luz un hijo;

y Llamarás su nombre Jesús,

porque él Salvará a su pueblo

de sus pecados."

22 Todo esto Aconteció

para que se cumpliese lo que Habló el

Señor

por medio del profeta, diciendo:

23 He Aquí, la virgen Concebirá y Dará a luz un hijo, y Llamarán su nombre Emanuel,

que traducido quiere decir: Dios con nosotros.

PER LA RACCOLTA COMPLETA DEL VANGELO IN ITALIANO ED ABBINATA IN LATINO, SCARICATE GRATUITAMENTE IL FILE COMPLETO DAL SITO PRESENTE

http://www.vangeli.net

PER COMUNICAZIONI INVIATE UN MESSAGGIO DI POSTA ELETTRINICA al studiotecnicodalessandro@virgilio.it

Per saperne di più andate a: Sito: http://www.santiebeati.it E-Mail: info@santiebeati.it

HOME PAGE

PER CONTINUAZIONE VAI ALLA pg. 2 SEGUENTE

Edito in Proprio e Responsabile STUDIO TECNICO DALESSANDRO GIACOMO v. Alessandro Fighera 35 -74015 Martina F. (TA)